Projekt állapot

Plunderer 12. rész

Fordításra vár


Kyokou Suiri 11-12. rész

Lektorálásra vár

Kyokou Suiri 10. rész

           Ellenőrzés kész (2.) /

           Formázásra vár

Nami yo Kiitekure 1. rész
Fordításra vár


Arte 1. rész
Lektorálásra átadva


Yesterday wo Utatte 1. rész
Lektorálásra vár / Formázás kész


Gleipnir 1. rész
Lektorálásra vár / Formázás kész

Chat 0 0

Bemutatkozás



Igen, hol is kezdhetném? 2017. 06. 22-én indultunk útjára egy komoly vállalkozásnak. Azaz akkor még csak indultam, hisz egyedül kezdtem bele. Majd egy kicsit később a magányos farkasból dinamikus duóvá lépett elő az oldal. Azóta történt egy-két dolog. Mára már heten evezünk a kis csónakban, és szép új oldalra költöztünk. Igyekszünk egyre jobban megfelelni az elvárásoknak. Természetesen rengeteg segítséget kaptunk, mind a munkánk javításában, mind pedig az új oldallal kapcsolatban. Itt külön meg kell köszönnöm két embernek a sok segítséget és támogatást: lovecankill-nek és nyaa-nak, ugyanis rengeteg időt áldoztak, és áldoznak folyamatosan arra, hogy támogassanak minket a szárnybontogatásainkban.


Célunk és elképzelésünk továbbra is igen egyszerű. Fordítani, ami kedvünkre való; fordítani, amit más nem csinált meg, vagy esetleg félbehagyott. Fordítani, fordítani, mert szeretjük. (És persze formázni is, csak hogy a kollega meg ne sértődjön.) Egyszerű dolog motivál minket. Szeretjük az animokat. A cél, ami a szemünk előtt lebeg, hogy mások is élvezni tudják, így a tőlünk telhető legtöbbet megtéve igyekszünk eljuttatni a legtöbb emberhez a fordításainkat.

Talán az is érződik a munkáinkon, hogy a csapatunk többsége bizony (velem együtt) már túl van a 30-on. Nem iskolás korunkban kezdtük, nem tizenéves habitussal érkeztünk a fansub világába. Így természetesen más értékrend alapján tekintünk a dolgokra, máshogy állunk egyes helyzetekhez... Nem igazán célunk istenekké válni, nem akarjuk megváltani a világot, csak csendben csinálni azt, amit szeretünk.

Remélem, törekvéseink szórakoztatnak titeket, és kezd látszani a minőségbeli javulás is. Köszönjük, hogy benéztetek hozzánk, és kellemes időtöltést kívánunk az oldalon és a projektjeinkhez!

„StormSpike”

Csapattagok

nyaa
Fordító, Lektor, Formázó, Karaoke készítő, Karaoke időzítő, Webmester (Haru-subs)

Sziasztok, a harus nyaa vagyok, itt csak segédkezem a weboldalban. Ebből kifolyólag ne várjatok tőlem bemutatkozást, a harun megtalálható úgyis.

Munkái a csapatban

Hand Shakers (form.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (lekt., form.)
Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu (ford., form.)
Shichisei no Subaru (lekt., form.)
Tate no Yuusha no Nariagari (ford.)
Ulysses: Jeanne d'Arc to Renkin no Kishi (lekt.)
Uma Musume: Pretty Derby (TV) (form.)

StormSpike
Fordító, Lektor, Formázó, Karaoke készítő, Karaoke időzítő, Alapító

Támadt egy elmebeteg ötletem, hogy miért is ne, elkezdek animokat fordítani. És úgy tűnik, elmebeteg vállalkozásom másokat is elért... Így hát megalakult a Guddo-FanSub, és azóta leszokóban vagyok az alvásról... Keressetek bátran, úgy se válaszolok, mert bunkó vagyok! És még örülök is neki!

Munkái a csapatban

"Eiyuu" Kaitai (ell.)
Aho Girl (ford.)
Aikagi The Animation (lekt.)
Alice in Deadly School (ford., form.)
Ange Vierge (ell.)
Animegataris (ford., lekt.)
Animored!! (lekt.)
Araiya-san!: Ore to Aitsu ga Onnayu de!? (lekt.)
Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou (lekt., form.)
Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou Recap (lekt., form.)
Aru Zombie Shoujo no Sainan (ONA) (lekt.)
Asobi Asobase (lekt., ell.)
Asobi Asobase OVA (lekt.)
Asobi Asobase Specials (lekt.)
Assassins Pride (lekt.)
Bakemono Recchan (ell.)
Batman Ninja (ford.)
Black Fox (lekt., form.)
Boku no Kanojo ga Majimesugiru Sho-bitch na Ken (lekt.)
Boku no Kanojo ga Majimesugiru Sho-bitch na Ken OVA (lekt.)
Boogiepop wa Warawanai (form.)
Cardcaptor Sakura: Clear Card-hen (lekt., ell.)
Centaur no Nayami (lekt., form.)
Chio-chan no Tsuugakuro (lekt., form.)
Darling in the FranXX (lekt., form.)
Darwin's Game (lekt., form.)
Dororo (form.)
Enen no Shouboutai (lekt., form.)
Enen no Shouboutai: Ni no Shou (lekt., form.)
Fairy Gone (lekt., form.)
Fruits Basket (2019) (form.)
Fruits Basket 2nd Season (form.)
Gamers! (ford.)
Gi(a)rlish Number (ford.)
Girly Air Force (lekt.)
Gleipnir (lekt., form.)
Goblin Slayer (ford., form.)
Goblin Slayer (lekt.)
Goblin Slayer: Bouken Kiroku Youshi (ford., form.)
Goblin Slayer: Goblin's Crown (ford., form.)
Gokushufudou (lekt.)
Grancrest Senki (ford.)
Grancrest Senki Tsuisou (ford.)
Grimms Notes The Animation (lekt., form.)
Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou! (form.)
Hajimete no Gal (ford., lekt.)
Hajimete no Gal OVA (lekt., form.)
Harukana Receive (lekt.)
Heya Camp△ (lekt.)
Heya Camp△: Sauna to Gohan to Miwa Baiku (lekt.)
High School DxD Hero (lekt.)
High School DxD Hero: Taiikukan-ura no Holy (lekt.)
Hinamatsuri (lekt., form.)
Hirune Hime: Shiranai Watashi no Monogatari (lekt.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (lekt.)
Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu (lekt.)
Isekai wa Smartphone to Tomo ni. (ford.)
Itai no wa Iya nano de Bougyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu. (lekt., form.)
Itazura Majo to Nemuranai Machi (lekt.)
Iya na Kao sare nagara Opantsu Misete Moraitai (lekt.)
Iya na Kao sare nagara Opantsu Misete Moraitai 2 (lekt.)
Joshi Ochi!!: 2-kai kara Ero Musume ga Futte kite, Ore no Areni!? (lekt.)
Joshikausei (lekt.)
Joshikausei (lekt.)
Juvenile Pornography The Animation (lekt.)
Kaifuku Jutsushi no Yarinaoshi (lekt., form.)
Kakegurui (lekt., form.)
Kami no Tou (Tower of God) (lekt.)
Katsute Kami Datta Kemono-tachi e (form.)
Kenja no Mago (lekt., form.)
Killing Bites (ford.)
Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series (ford., lekt.)
Kishuku Gakkou no Juliet (lekt.)
Kokkoku (ford.)
Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru (lekt., form.)
Kumo Desu ga, Nani ka? (lekt., form.)
Kyokou Suiri (form., ell.)
Mahou Shoujo Site (lekt., form.)
Mahou Shoujo Tokushusen Asuka (lekt.)
Maou Gakuin no Futekigousha: Shijou Saikyou no Maou no Shiso, Tensei shite Shison-tachi no Gakkou e (lekt., form.)
Maou-sama, Retry! (lekt., form.)
Märchen Mädchen (lekt.)
Märchen Mädchen Specials (lekt., form.)
Midara na Ao-chan wa Benkyou ga Dekinai (lekt., form.)
Mini Toji (lekt.)
Miru Tights (lekt.)
Mugen no Juunin: Immortal (ford., form.)
Nami yo Kiitekure (form.)
Nande Koko ni Sensei ga!? (lekt., form.)
Nobunaga-sensei no Osanazuma (lekt., form.)
Nozo x Kimi (lekt.)
Otona no Bouguya-san (lekt., form.)
Ousama Game The Animation (ford.)
Overflow (lekt.)
Plunderer (lekt.)
Pop in Q (lekt.)
Real Eroge Situation! The Animation (lekt.)
Release the Spyce (lekt., form.)
ReLIFE: Kanketsu-hen (lekt., form.)
RErideD: Tokigoe no Derrida (lekt.)
Sayonara no Asa ni Yakusoku no Hana wo Kazarou (lekt., form.)
Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai (lekt.)
Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai (lekt., form.)
Senran Kagura: Shinovi Master - Tokyo Youma-hen (ell.)
Shichisei no Subaru (ford.)
Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru Recap (lekt., form.)
Shuudengo, Capsule Hotel de, Joushi ni Binetsu Tsutawaru Yoru. (lekt., form.)
Soikano: Gyutto Dakishimete - The Animation (lekt.)
Sora yori mo Tooi Basho (ford.)
Sounan Desu ka? (form.)
Soushin Shoujo Matoi (ford., lekt.)
Soushin Shoujo Matoi: Kabushiki Gaisha Knight Busters (ford.)
Sunoharasou no Kanrinin-san (lekt., ell.)
Tate no Yuusha no Nariagari (lekt., form.)
Tears to Tiara (ford., lekt., form.)
Tenrou: Sirius the Jaeger (lekt., form.)
Toji no Miko (ell.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? (lekt.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? OVA (lekt.)
Ulysses: Jeanne d'Arc to Renkin no Kishi (lekt., form.)
Uma Musume: Pretty Derby (TV) (lekt., form.)
Uma Musume: Pretty Derby - BNW no Chikai (lekt., form.)
Urahara (lekt.)
Val x Love (lekt., form.)
Vinland Saga (lekt., form.)
Watashi, Nouryoku wa Heikinchi de tte Itta yo ne! (lekt.)
Yakusoku no Neverland (lekt., form.)
Yakusoku no Neverland 2nd Season (lekt., form.)
Yuru Camp△ (lekt.)
Yuru Camp△ 2nd Season (lekt., form.)
Yuru Camp△ Movie (lekt., form.)
Yuru Camp△ Specials (lekt.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Hidamari (lekt.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou (lekt.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 1 - Tomodachi (lekt.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 2 - Tamashii (lekt.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 3 - Yakusoku (lekt.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Yuusha no Shou (lekt.)
Zetsumetsu Kigu Shoujo: Amazing Twins (ford.)
Zombieland Saga (lekt., form.)

BlacK
Ismertető író, Ellenőrző, Őstag

Üdv mindenkinek! BlacK vagyok, a Guddo-FanSub hírszerkesztője. Már vagy 14 éve nézzem az animéket, és nagyon szeretem ezt a műfajt. Gyakorlatilag majdnem minden fajtát megnézek, persze van kivétel, de azt most nem részletezném... Nincs kedvenc animém mert szezonról szezonra változik. Szeretném ha minél több igényes animés Fansub lenne, és szinte minden anime igényesen legyen lefordítva. :) (Távoli állom)

Munkái a csapatban

Animegataris (ell.)
Boku no Kanojo ga Majimesugiru Sho-bitch na Ken (ell.)
Girly Air Force (ell.)
Grancrest Senki (ell.)
Harukana Receive (ell.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (ell.)
Killing Bites (ell.)
Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series (ell.)
Mahou Shoujo Tokushusen Asuka (ell.)
Märchen Mädchen (ell.)
Midara na Ao-chan wa Benkyou ga Dekinai (ell.)
Nozo x Kimi (ell.)
Ousama Game The Animation (ell.)
Release the Spyce (ell.)
Senran Kagura: Shinovi Master - Tokyo Youma-hen (ell.)
Sora yori mo Tooi Basho (ell.)
Soushin Shoujo Matoi (ell.)
Soushin Shoujo Matoi: Kabushiki Gaisha Knight Busters (ell.)
Toji no Miko (ell.)
Toji no Miko Recap (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 1 - Tomodachi (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 2 - Tamashii (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 3 - Yakusoku (ell.)

iAmBirka
Fordító, Formázó, Ellenőrző, Időzítő

A csapat leglustább, legarrogánsabb és legflegmább tagja. Emellett sokszor szeretek faszkalap lenni.

Munkái a csapatban

Aikagi The Animation (ford., form., ell.)
Araiya-san!: Ore to Aitsu ga Onnayu de!? (ford., form., ell.)
Assassins Pride (ell.)
Cardcaptor Sakura: Clear Card-hen (form., ell.)
Darling in the FranXX (ell.)
Gleipnir (ell.)
Goblin Slayer (ell.)
Grancrest Senki (ell.)
Grancrest Senki Tsuisou (ell.)
Hajimete no Gal (ell.)
Hajimete no Gal OVA (ell.)
Harukana Receive (form.)
Heya Camp△ (ell.)
Heya Camp△: Sauna to Gohan to Miwa Baiku (ell.)
High School DxD Hero (ell.)
High School DxD Hero: Taiikukan-ura no Holy (ell.)
Hinamatsuri (ell.)
Hirune Hime: Shiranai Watashi no Monogatari (ford., ell.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (ford.)
Iya na Kao sare nagara Opantsu Misete Moraitai (ford., form., ell.)
Iya na Kao sare nagara Opantsu Misete Moraitai 2 (ford., form., ell.)
Joshi Ochi!!: 2-kai kara Ero Musume ga Futte kite, Ore no Areni!? (ford., form., ell.)
Juvenile Pornography The Animation (ford., form., ell.)
Kakegurui (ell.)
Killing Bites (ell.)
Maou Gakuin no Futekigousha: Shijou Saikyou no Maou no Shiso, Tensei shite Shison-tachi no Gakkou e (ell.)
Miru Tights (ford., form., ell.)
Miru Tights BD Special (form.)
Nami yo Kiitekure (ell.)
Nande Koko ni Sensei ga!? (ell.)
Overflow (ford., form., ell.)
Plunderer (ell.)
Real Eroge Situation! The Animation (ford., form., ell.)
Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai (ell.)
Soikano: Gyutto Dakishimete - The Animation (ford., form., ell.)
Sora yori mo Tooi Basho (ell.)
Sunoharasou no Kanrinin-san (ell.)
Tears to Tiara (ell.)
Toji no Miko (form., ell.)
Toji no Miko Recap (ell.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? (ell.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? OVA (ell.)
Uma Musume: Pretty Derby (TV) (ford., ell.)
Urahara (ell.)
Yuru Camp△ (ford., ell.)
Yuru Camp△ 2nd Season (ell.)
Yuru Camp△ Movie (ell.)
Yuru Camp△ Specials (ford., ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Hidamari (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 1 - Tomodachi (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 2 - Tamashii (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Washio Sumi no Shou 3 - Yakusoku (ell.)
Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru: Yuusha no Shou (ell.)
Zombieland Saga (ell.)

tomy77
Formázó

Sziasztok! Tomy vagyok. Már kis korom óta anime fan vagyok, de teljesen függő kb 2 éve lettem és ez a függőség azóta is töretlen.  Igazából megnézek minden féle animét, de nagy kedvencek a RE:Creators, Kantai Collection, Darling in the FranXX és Sword Art Online. A csapattal 2018 januárjában találkoztam és májusban pedig jelentkeztem formázónak. Igyekezni fogok, hogy a csapat és a nézők igényeit is maradéktalanul teljesíteni tudjam, mint formázó és minőségi munkákat adjak ki a kezemből nektek.

Munkái a csapatban

Asobi Asobase (form.)
Asobi Asobase OVA (form.)
Asobi Asobase Specials (form.)
Girly Air Force (form.)
Joshikausei (form.)
Kakegurui (form.)
Kishuku Gakkou no Juliet (form.)
Kumo Desu ga, Nani ka? (form.)
Mahou Shoujo Tokushusen Asuka (form.)
Mini Toji (form.)
RErideD: Tokigoe no Derrida (form.)
Senran Kagura: Shinovi Master - Tokyo Youma-hen (form.)
Sunoharasou no Kanrinin-san (form.)

FullMoonLulu
Fordító, Lektor, Ismertető író, Ellenőrző

Üdv. Moon vagyok, és úgy döntöttem, lefaragok a biómból, mert úgyse érdekel senkit, meg amúgy is elég cringe-ül fest. :s Szóval csak a lényeg: kedvenc animém a Gosick, kedvenc mangám a Pandora Hearts, és a jövőben megpróbálok majd eleget tenni az elvárásoknak (vagy valami ilyesmi).

Munkái a csapatban

Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou (ell.)
Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou Recap (ell.)
Arte (ford., form.)
Aru Zombie Shoujo no Sainan (ONA) (ell.)
Asobi Asobase (lekt., ell.)
Asobi Asobase OVA (ford., ell.)
Asobi Asobase Specials (ford., ell.)
Boku no Kanojo ga Majimesugiru Sho-bitch na Ken OVA (ell.)
Centaur no Nayami (lekt.)
Darwin's Game (ell.)
Fairy Gone (ell.)
Girly Air Force (lekt.)
Goblin Slayer (lekt., ell.)
Goblin Slayer (lekt.)
Goblin Slayer: Bouken Kiroku Youshi (lekt., ell.)
Goblin Slayer: Goblin's Crown (lekt., ell.)
Grimms Notes The Animation (lekt., ell.)
Heya Camp△ (ford.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (ford.)
Iya na Kao sare nagara Opantsu Misete Moraitai (lekt.)
Katsute Kami Datta Kemono-tachi e (ell.)
Kenja no Mago (lekt., ell.)
Kishuku Gakkou no Juliet (ford., ell.)
Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru (form.)
Maou-sama, Retry! (ell.)
Märchen Mädchen Specials (ell.)
Midara na Ao-chan wa Benkyou ga Dekinai (ell.)
Mini Toji (ell.)
Mugen no Juunin: Immortal (lekt., ell.)
Nobunaga-sensei no Osanazuma (lekt., ell.)
Release the Spyce (ford.)
ReLIFE: Kanketsu-hen (lekt.)
Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai (ford., lekt., ell.)
Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai (ford.)
Senran Kagura: Shinovi Master - Tokyo Youma-hen (lekt.)
Shichisei no Subaru (ell.)
Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru Recap (form.)
Shuudengo, Capsule Hotel de, Joushi ni Binetsu Tsutawaru Yoru. (ell.)
Sunoharasou no Kanrinin-san (ford.)
Tate no Yuusha no Nariagari (ell.)
Tokidoki (ford., ell.)
Uma Musume: Pretty Derby - BNW no Chikai (ford., ell.)
Vinland Saga (ell.)
Watashi, Nouryoku wa Heikinchi de tte Itta yo ne! (ell.)
Yesterday wo Utatte (ell.)
Yuru Camp△ (ell.)
Yuru Camp△ 2nd Season (ford.)
Yuru Camp△ Movie (ford.)
Yuru Camp△ Specials (lekt.)

Kaze
Fordító, Ellenőrző

Hoi! Kaze vagyok. Animéken nőttem fel, de igazából még nem tudtam akkor, hogy azok animék (Naruto, Inuyasha stb). Aktívan egy éve kezdtem el animéket nézni, azóta közel 5000 részt láttam. Kedvenc műfajaim a supernatural, romance, seinen, horror, thriller, de igazából szinte bármit megnézek. Kedvenc animéim között ott a SAO, Naruto, Golden Time, Tokyo Ghoul. Hogyan is kerültem ide? Egyszer nem volt felirat egy animére, amit meg akartam nézni, így hát ha már megnéztem angolul aztán gondoltam miért is ne adjak lehetőséget másoknak arra, hogy meg tudják nézni. Így hát amatőr fordító lettem. Lusta vagyok, de a legjobb formámat fogom hozni a csapatban, mint jelenlegi legfiatalabb újonc. alma

Munkái a csapatban

Araiya-san!: Ore to Aitsu ga Onnayu de!? (ford.)
Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou (ford.)
Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou Recap (ford.)
Black Fox (ell.)
Dororo (ford., ell.)
Enen no Shouboutai (ell.)
Enen no Shouboutai: Ni no Shou (ell.)
Gokushufudou (ford., ell.)
Harukana Receive (ford.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (ford.)
Joshikausei (ford.)
Joshikausei (ford., ell.)
Kaifuku Jutsushi no Yarinaoshi (ford.)
Kakegurui (ell.)
Kumo Desu ga, Nani ka? (ford.)
Kyokou Suiri (ell.)
Mahou Shoujo Tokushusen Asuka (ford.)
Miru Tights BD Special (ford.)
Otona no Bouguya-san (ford., ell.)
Otona no Bouguya-san (Rimen) (ford., ell.)
Release the Spyce (ford.)
Senran Kagura: Shinovi Master - Tokyo Youma-hen (ford.)
Sounan Desu ka? (ford.)
Tate no Yuusha no Nariagari (ell.)
Tenrou: Sirius the Jaeger (ford.)
Tokidoki (ford.)
Uma Musume: Pretty Derby - BNW no Chikai (ford.)

N3KO
Fordító, Karaoke készítő, Karaoke időzítő, Mangaszerkesztő

Már tök régi volt az előző bió, szóval jöjjön a 2020-as frissített verzió. Lassan 4 éve kezdtem el fordítani, de tudásom nagy részét itt szedtem össze. Én animéket és mangákat is fordítok egyaránt, mert úgyis olyan sok szabadidőm van (kappa?). Ha pedig éppen nem fordítok (igen, "néha" megesik), akkor FIFA-val töltöm el az időmet, és próbálok éppen nem agyérgörcsöt kapni. Kedvenc animém a Steins Gate, mangából pedig kettőt emelnék ki: Oyasumi Punpun, Bastard (ez igazából Manhwa, de idc). btw Máténak hívnak, ha valakit érdekel(egyáltalán olvassa ezeket bárki is xd kappa?).

Munkái a csapatban

Bakemono Recchan (ford.)
Chio-chan no Tsuugakuro (form.)
Fairy Gone (ford.)
Goblin Slayer (ford.)
Itai no wa Iya nano de Bougyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu. (ford.)
Kakegurui (ford., form.)
Mahou Shoujo Site (form.)
Nande Koko ni Sensei ga!? (form.)
RErideD: Tokigoe no Derrida (ford.)
Shuudengo, Capsule Hotel de, Joushi ni Binetsu Tsutawaru Yoru. (ford.)
Tenrou: Sirius the Jaeger (form.)
Ulysses: Jeanne d'Arc to Renkin no Kishi (ford.)
Vinland Saga (ford.)
Zombieland Saga (ford.)
Zombieland Saga: Revenge (ford.)

Ritkafajta
Ellenőrző, Mangaszerkesztő

Hali. Egykori mindenevő, de mára inkább ínyenc falatokra specializálódott, sokat látott vén róka.

Munkái a csapatban

Animored!! (ford., form., ell.)
Bakemono Recchan (form.)
Gamers! (ell.)
Goblin Slayer (form., ell.)

megax
Formázó, Karaoke készítő, Karaoke időzítő, Webmester, Programozó, Rendszergazda

Sziasztok, Megax vagyok. Frappáns bemutatkozás következik. Sün :)

Munkái a csapatban

Darling in the FranXX (form.)
Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria (form.)
Itai no wa Iya nano de Bougyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu. (form.)
Kenja no Mago (form.)
Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru (form.)
Plunderer (form.)
ReLIFE: Kanketsu-hen (form.)
Shichisei no Subaru (form.)
Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru Recap (form.)
Tate no Yuusha no Nariagari (form.)
Tonikaku Kawaii (form.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? (form.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? OVA (form.)
Ulysses: Jeanne d'Arc to Renkin no Kishi (form.)

lovecankill
Fordító, Lektor, Ellenőrző, (Haru-subs)

Storm-cchi erélyesen rám szólt, hogy írjak ide valamit.... Hmpf!

Munkái a csapatban

"Eiyuu" Kaitai (lekt.)
Boogiepop wa Warawanai (lekt.)
Fruits Basket (2019) (ford.)
Fruits Basket 2nd Season (ford.)
Gi(a)rlish Number (lekt.)
Kokkoku (lekt.)
ReLIFE: Kanketsu-hen (ford., ell.)
Sayonara no Asa ni Yakusoku no Hana wo Kazarou (ford., ell.)
Sounan Desu ka? (lekt., ell.)
Ulysses: Jeanne d'Arc to Renkin no Kishi (lekt.)
Zetsumetsu Kigu Shoujo: Amazing Twins (lekt.)

Shadow
Formázó

Sziasztok! Én Shadow vagyok. Már kiskorom óta ismerem és nézem az animeket, de körülbelül 4 éve kezdtem el komolyabban követni őket. Azóta egyre jobban érdekelnek a japán dolgok is, mint például az ételek, hagyományok és minden, ami csak kapcsolódik ehhez az országhoz. Kedvenc animem a Re:Zero és a No Game No Life, de ezen kívül még sok animet szeretek. Jó magam azért csatlakoztam a csapathoz, mivel ha már ennyire odavagyok az animekért, akkor mért ne segíthetnék a feliratok készítésében is. Remélem a jövőben nagy segítség lehetek majd a csapatnak.

Munkái a csapatban

Ane Naru Mono (form.)
Assassins Pride (form.)
Darwin's Game (form.)
Kaifuku Jutsushi no Yarinaoshi (form.)
Kenja no Mago (form.)
Maou-sama, Retry! (form.)
Nande Koko ni Sensei ga!? (form.)
Watashi, Nouryoku wa Heikinchi de tte Itta yo ne! (form.)
Yesterday wo Utatte (form.)

syte
Karaoke készítő, Karaoke időzítő, Időzítő

Sziasztok! Jómagam is pár ezer rész animén vagyok már túl, ezek közül a kedvenceim a SAO (inkább első évad első fele), a Kakegurui, az FMA, a No Game No Life, az Overlord, és még sorolhatnám... Az elsődleges indok, amiért csatlakoztam, hogy a számomra legjobban várt animék mihamarabb elkészüljenek minőségi formában, és ha csak egy kicsit is tudok javítani ezen, számomra már megérte. Valamint megjegyezném, hogy ez a kis szöveg azért szültetett meg, mert Moon nem hagyott békén... Hmpf

Munkái a csapatban

Black Fox (form.)
Darwin's Game (form.)
Gleipnir (form.)
Itai no wa Iya nano de Bougyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu. (form.)
Midara na Ao-chan wa Benkyou ga Dekinai (form.)
Val x Love (form.)

Pagony
Fordító, Lektor

Sziasztok! Mivel már jó pár éve koptatom az animék és mangák világát, gondoltam, ideje összekötnöm a szubkultúra iránti lelkesedésem a hasznos időtöltéssel, és betörnöm a fansub bizniszbe, mert abban van ám a nagy lóvé. Úgyhogy remélem, a jövőben rengeteg projektet gazdagítok a hozzájárulásommal, hogy minél előbb vehessek egy yachtot.

Munkái a csapatban

Enen no Shouboutai (lekt.)
Enen no Shouboutai: Ni no Shou (lekt.)
Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru (lekt.)
Kyokou Suiri (lekt.)
Nami yo Kiitekure (ford.)
Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru Recap (lekt.)

Kentaur
Formázó, Karaoke készítő, Karaoke időzítő

Hali, lényegében veterán formázó és kakaroke készítő vagyok. Fordítok is, illetve manga szerkesztésben is van tapasztalatom. Egy kis érdekesség rólam, hogy fordítás nélkül nézem/olvasom az animét/mangát.

Munkái a csapatban

Aru Zombie Shoujo no Sainan (ONA) (form.)
Batman Ninja (form., ell.)
Enen no Shouboutai (form.)
Gi(a)rlish Number (form.)
Hajimete no Gal OVA (ford.)
Kokkoku (ell.)
Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru (form.)
Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai (form.)
Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru Recap (form.)
Tate no Yuusha no Nariagari (form.)
Yakusoku no Neverland (ford.)

nnmrt
Formázó

Hali! Miközben tucatszámra néztem az animéket, észrevettem, hogy milyen szépen megszerkesztik a magyar szövegeket, és ehhez nekem is megjött a kedvem. Gondoltam belekezdek és megismerkedtem megax-szal (Kentaurnak is külön köszönet), aki(k) végtelen türelmének köszönhetően meg tudtam tanulni ennek csínját-bínját. Továbbra is tanulok még, hisz nagyon kezdő vagyok, és sokáig még az is leszek.

Munkái a csapatban

Sounan Desu ka? (form.)

peroon
Időzítő

Sziasztok! Peroon vagyok, több mint 10 éve függő. Többnyire animefogyasztó, de a mangákat és az élőszereplős sorozatokat sem vetem meg. Kedvenc műfajom nincs, választáskor inkább a megérzéseimre hallgatok. A csapatban a rakoncátlan sorok megregulázásáért fogok felelni.

Munkái a csapatban

Assassins Pride (form.)
Fruits Basket (2019) (form.)
Fruits Basket 2nd Season (form.)
Kyokou Suiri (form.)
Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai (form.)

Drithel
Fordító

Sziasztok! Én az animukra még a középsuli kezdetével kaptam rá, és azóta sincs megállás. Ha azt kérdezik tőlem melyik a valaha készült legkiemelkedőbb mű, kapásból rávágom, hogy a Clannad. Ha dráma, akkor Key. Műfaj téren szinte mindenre nyitott vagyok, persze van egy-két kivétel. Ja meg természetesen mangákat is szeretek olvasni.

Munkái a csapatban

Assassins Pride (ford.)
Darwin's Game (ford.)
Katsute Kami Datta Kemono-tachi e (ford.)
Yesterday wo Utatte (ford.)

Montjar
Karaoke készítő, Karaoke időzítő

Ahoy, és ennyi!

Munkái a csapatban

Tate no Yuusha no Nariagari (form.)

IgNight
Fordító

Sziasztok, rólam röviden annyit, hogy fél éve rántott be az animék világa, és nincs megállás. Kedvenceim a Tokyo Ghoul és a Darling in the FranXX. Szezonos dolgokból majdnem mindent megnézek, ami megtetszik. Igyekszem a lehető legtöbbet kihozni a fordításaimból.

Munkái a csapatban

Plunderer (ford.)
Watashi, Nouryoku wa Heikinchi de tte Itta yo ne! (ford.)

Rhosemarie
Fordító, Lektor, Ellenőrző

Sziasztok! Kisebb kihagyásokkal, de szinte gyerekkorom óta nézek animéket, idővel pedig a mangákra is rákattantam. Csak hogy pár kedvencet említsek: NANA, Psycho-Pass, Tokyo Ghoul és a legelső favoritok egyike, a Yu Yu Hakusho. Műfajok terén egyébként mindenevő vagyok, főleg hangulattól függ, mit nézek, mostanság leginkább a pszichológiai alkotások fognak meg.

Munkái a csapatban

Arte (ell.)
Itai no wa Iya nano de Bougyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu. (lekt., ell.)
Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru (ford., ell.)
Shinchou Yuusha: Kono Yuusha ga Ore Tueee Kuse ni Shinchou Sugiru Recap (ford., ell.)
Yesterday wo Utatte (lekt.)

ResiaK
Fordító, Időzítő

Sziasztok! Kb. 10 éves korom óta nézek animéket. Ekkor még nem olyan gyakran néztem őket, viszont később, miután már láttam pár remekművet, csak arra gondoltam, hogy meg akarok nézni még egy és még egy ehhez hasonlót. Hát mondanom sem kell, de ez után már nem volt megállás. Szinte mindent megnéztem, de találkoztam olyan animékkel is, amelyekhez nem készítettek feliratot. Ekkor jött az ötletem, hogy mi lenne, ha megpróbálnék én is feliratot gyártani, ezáltal rajtam kívül más is meg tudná tekinteni az adott animét. Viszont nem tudtam, hogy hogyan kellene hozzákezdenem. Később láttam, hogy a Guddo-Fansub tagfelvételt tart és jelentkeztem. Hát így kerültem én ide és így kezdődött a fordítói pályafutásom. Remélem, hogy meg fogok felelni az elvárásoknak, és sok művet adhatok ki a kezeim közül.

Munkái a csapatban

Black Fox (ford.)
Enen no Shouboutai (ford.)
Enen no Shouboutai: Ni no Shou (ford.)
Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou! (form.)
Kyokou Suiri (ford.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? (ford.)
Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki no Okaasan wa Suki Desu ka? OVA (ford.)

LGGABOR
Fordító, Lektor, Formázó, Karaoke készítő, Karaoke időzítő, Ellenőrző, Külsős munkatárs

Holy cow, ennyi szerepkört! Bárcsak tudnám, hogy mit fordítok vagy lektorálok xD

Munkái a csapatban

Darling in the FranXX (form.)
Heya Camp△ (form.)
Heya Camp△: Sauna to Gohan to Miwa Baiku (form.)
High School DxD Hero (form.)
High School DxD Hero: Taiikukan-ura no Holy (form.)
Kami no Tou (Tower of God) (form., ell.)
Nami yo Kiitekure (form.)
Vinland Saga (form.)
Yuru Camp△ (form., ell.)
Yuru Camp△ 2nd Season (form.)
Yuru Camp△ Movie (form.)
Yuru Camp△ Specials (form., ell.)