Projekt állapot

Hajimete no Gal OVA
Formázás alatt


Batman Ninja
Lektorálás alatt / Átadva formázásra


Boku no Kanojo ga Majimesugiru Sho-bitch na Ken OVA 1.rész
Lektorálásra vár / Formázásra vár

Shichisei no Subaru 3.rész

Fordítás alatt


Hyakuren no Haou to Seiyaku no Valkyria 2.rész

Átadva lektorálásra / Formázásra

Isekai Maou to Shoukan Shoujo no Dorei Majutsu 3.rész
Lekortálás kész / Formázás alatt

Chio-chan no Tsuugakuro 3.rész
Fordítás alatt


Harukana Receive 3.rész
Fordítás alatt


Sunoharasou no Kanrinin-san 3.rész
Fordításra vár

Chat 0

Joshi Ochi!!: 2-kai kara Ero Musume ga Futte kite, Ore no Areni!? - 3.rész

iAmBirka

A múltkori után Aikawának meg kell tanulnia az agyával gondolkodnia. Azonban nem úgy tűnik, mintha ez sikerülne neki.

 

Megérkezett a Joshi Ochi!!: 2-kai kara Ero Musume ga Futte kite, Ore no Areni!? (TV) 3. része.

Jó szórakozást hozzá!

Megtekintése csak 18 éven felülieknek!

Tovább a projekt oldalára

Shichisei no Subaru - 2.rész

StormSpike

Feltűnik egy szellem a múltból, de vajon tényleg ő az? Talán egy bug? Esetleg Francis trollkodik? Kiderül, ha megnézitek a részt.

 

Megérkezett a Shichisei no Subaru 2. része. Jó szórakozást hozzá!

Tovább a projekt oldalára

Asobi Asobase - 2.rész

FullMoonLulu

Három főszereplőnk ismét színre lép. Az élet megy tovább, az ökörködés folytatódik és a poénok csak jönnek, és jönnek, és jönnek...

 

Megérkezett az Asobi Asobase 2. része. Jó szórakozást hozzá!

Tovább a projekt oldalára

Harukana Receive - 2.rész

BlacK

Harukana keményen készül a nagy összecsapásra, de előtte szüksége lesz egy kis tuningra... Közben Kanata a múltján rágódik, és nagy elhatározásra szánta el magát.

 

Megérkezett a Harukana Receive 2. része. Jó szórakozást hozzá!

(Új font került a részbe, feliratos letöltés esetén érdemes azokat is telepíteni!)

Tovább a projekt oldalára

Fordítók figyelem!

StormSpike

Csapatunk ismét felvételt hirdet, mely most kiemelten a fordítói pozíciót érinti.

 

Ahhoz, hogy hatékonyabban működhessünk a hiányzó pozíciók betöltése elengedhetetlen. Így tehát, ha érdekelnek az animék, és potenciált érzel magadban, hogy fordító legyél, ne habozz, keress fel minket bátran!

 

Kétféle fordítót keresünk. Egyet, aki az iskolai élet, a slice of life, a shounen és vígjátékok kedvelője.

 És egyet, aki a seinen, a lélektani, a dráma és a horror kategóriákat részesíti előnyben.

 

Illetve nem árt, ha a jelentkezők a fantasy-t is kedvelik és szeretik (itt érdemes ismerni a rendes fantasyfordításokat, mint például a goblin és a kobold két külön faj, a törpök kékek és a törpék az alacsony, tömzsi és szakállas fickók.)

 

Mindenképp fontos elvárás a stabil és megbízható munkavégzés, a kitartás és nem utolsó sorban a helyesírás készsége.

A felvételhez nem kell mást tenned, mint megcsinálni egy „egyszerű” kis fordítói tesztet.

 

Remélem minél több ember figyelmét keltettük fel, így hát jelentkezzetek bátran, és hozzatok magatokkal egy ellenőr barátot is.